This document summarises the steps required to use GNU Emacs to edit Japanese text in a UTF-8 encoded file, and to subsequently publish this file as a web page (HTML).
Before you proceed, check that your system is capable of displaying
Japanese text. The built in command view-hello-file, invoked with
the C-h h keystrokes will display a text file containing many
languages. You should see "Konnichiwa" written in Hiragana characters:

Further down the file you will see more Japanese text:

If your Emacs displays are similar to these screen captures, then you can proceed with this tutorial.
Japanese text can not be saved in a single byte ASCII file. Instead, a double-byte coding is used. I choose the UTF-8 encoding.
The word RET means to press the Enter key.
C-x C-f FILENAME RET
M-x toggle-enable-multibyte-characters RET
This long command name can be entered quickly by
entering tog ESC en ESC then the RET
C-x RET l Japanese RET - a shorter version of
M-x set-language-environment RET Japanese RET
Learn more about the Japanese language environment with the command:
C-h L Japanese RET.

Click on the first link labelled Japanese for more information about
the input method.
Both Japanese and English text can be entered in the buffer.
Enter the command C-\ to toggle between English and
Japanese. The mode line will indicate Japanese mode when the
Hiragana letter for A is displayed:

Force the file to be saved in double-byte characters using the command:
C-x RET c utf-8 RET C-x C-s
The file created in the previous section will be correctly recognised as a multi-byte file when you reopen the file next time.
After you next run C-x C-f filename, you can swicth immediately to
Japanese input.
Toggle the input method C-\ and ensure the mode line shows Japanaese
mode (similar to the previous screen capture).
I find it necessary to increase the font size for greater clarity and
this can be done with a shift-left mouse click and choosing a larger
font size from the dialogue.

Start typing phonetically. For example, to type the word "Watashi"
(which means "I"), type the letters watashi. In Japanese, this is
represented by three hiragana symbols, wa-ta-shi. You can see these
displayed as you complete each syllable:


If there is only corresponding Kanji character, it is replaced,
otherwise continue typing a space to select from more than one match.
If you want revert to the Hiragana type H.
To enter Katakana, enter a capital K before hitting Return. For
example, to type the word Coca Cola, type kokakora then K. You do
need to know how to pronounce foreign words (such as "Coca Cola") in
Japanese syllables in order to type the word. The result is:

Conversions to Kanji can be made on regions of Hiragana and Katakana text.
First of all, mark the beginning of the text with C-space, go to the end
of the region then M-x followed by one of these commands:
The command names can be entered quickly by first
entering Esc x jap ESC. Hit Tab for a list of commands or instead,
enter the first two letters of the command then Tab.
The input method is called utf-translate-cjk-mode.
Refer to this command for a description.
Insert an org-mode export template wih the command C-c C-e t.
Change the Language line to look like:
#+LANGUAGE: jp
Now you can export the page and view in a browser.
The attached text file japanesetest.org is converted to japanesetest which you can open in your browser. It should look like the following:

Date: 2009-01-14 Wed
HTML generated by org-mode 6.17c in emacs 22