トップページ
サービス概要
論文の送付方法
サービス料金
連絡先






英文編集サービス




 英文編集には日本の学会誌を含む、英文学術誌の出版会社で数多くの医学およびサイエンスの論文の編集に携わって来た経験豊富なネィティブのエディターが編集を行ないます。

 AMCでは、基本的な英文文法やスペルのチェックだけでなく、論理的な文章の展開および研究論文としての全体の構成などを考慮しながら、投稿雑誌の規定に沿った編集を行います。またインターナショナルコンベンションに従い、簡潔かつ明瞭な文章に修正します。

 さらに著者が見落としがちな箇所、参考文献の校正、細かい部分までチェック致します。また、校正された原稿には、編集スタッフの添削に関するコメントが表示されます。編集された論文のサンプルをご覧下さい。他社のサービスとの違いが明らかにお分かり頂けると思います。



和英翻訳サービス




 和英翻訳は、現役の医師で医学専門の翻訳者として14年の経験を持つネィティブの翻訳者が手掛けております。直接日本語から英語に翻訳をするので、日本人の訳者からネィティブチェッカーに渡す二重プロセスの翻訳から発生する誤訳もなく、著者の意図に沿った完成度の高い翻訳が行われます。また投稿後の、リバイズが必要な場合も日本語でご相談頂けます。



コーディネーション





 世界で有数な学術出版社にて7年に渡り数多くの学術研究者、学会および製薬会社の方々とのビジネス経験を重ねた日本人の私が、日本語できめ細やかなトータル・コーディネートを行います。

 見積もりやサービスの詳細など気軽にEmailで、お問い合わせ下さい。迅速に対応致します。またお支払いも日本円で国内の銀行口座へお振込み頂くことが出来ます。

 またAMCでは、出版前の論文を取り扱うことから、秘密を厳守致します。



企業や学会へのサービス





- サプリメントへの投稿用原稿の編集及び海外の出版会社との交信を含むコーディネーション
- 国際会議用のマーケティング、プレゼンテーション資料の翻訳および編集
- 新薬申請用書類の翻訳
- テープ起こし
- 会議用アブストラクトの翻訳

*気軽にお問い合わせ下さい。無料で見積りを致します。




 
*このサイトに使用している文章やイメージなど無断で転載することを固く禁じます。
*Copyright (c) 2003 Access Medical Communications. All Rights Reserved.